🇯🇵✏️📖
3년전
*/10
Repost ;-)
詮ずるところ学問は、ただ年月長く倦まずおこたらずして、はげみつとむるぞ肝要にて、学びやうは、いかやうにてもよかるべく、さのみかかはるまじきこと也。
いかほど学び方よくても、怠りてつとめざれば功はなし。
"現代語訳"
結局のところ学問は、ただ長い年月嫌にならずに怠ることなく、励むことが肝要で、学び方はどんな風でもよく、そんなに深くこだわる必要のないものである。どんなに学び方が良くても、怠って努力しなければ効果はない。
"English translation"
After all, studying means that it is important not to be disgusted or neglected for many years, and you don't have to be very particular about how you study.
No matter how good you study, if you don't study hard, it will have no effect.
This is my favorite quote in the Edo period !
It was difficult to translate into English... I struggled 💦💦
Also, "塵劫記(Jingouki)" means "Math" !
But now we call it "数学(Suugaku)" instead of "塵劫記".
"塵劫記" is old Japanese !