Social Networking Site for Posting Illustrations and Manga - ART street by MediBang

Capacity
7 Day / weeks
Depens only by motivation and mood

Maria-Senpai left a comment!

Sexta canción.

La mejor que tengo en mi lista de canciones. Se titula: Severed garden, The Doors.
Link:https://www.youtube.com/watch?v=iYVWOPkwu6o
Ahí va la letra, A LOS 8 IDIOMAS!:

Original:

Wow! I'm sick of doubt
Live in the light of certain South
Cruel bindings

The servants have the power
Dog, men and their mean women
Pulling poor blankets over our sailors

I'm sick of dour faces
Staring at me from the T.V. tower
I want roses in my garden bower, dig
Royal babies, rubies must now replace
Aborted strangers in the mud
These mutants, blood-meal
For the plant that's plowed

They are waiting to take us into
The severed garden
Do you know how pale and wanton thrillful
Comes death on a strange hour

Unannounced, unplanned for
Like a scaring over-friendly guest
You've brought to bed

Death makes angels of us all
And gives us wings
Where we had shoulders
Smooth as raven's claws
No more money, no more fancy dress
This other kingdom seems by far the best
Until it's other jaw reveals incest
And loose obedience to a vegetable law

I will not go
Prefer a feast of friends
To the giant family

Árabe, Para Sarah*Paint:

نجاح باهر أنا مريض من الشك
يعيش في ضوء بعض الجنوب
الارتباطات القاسية

العبيد لديهم القدرة
الكلب والرجال ومتوسط النساء
سحب البطانيات الفقيرة على البحارة لدينا

أنا مريض من الوجوه
يحدق في وجهي من برج T.V.
أريد الورود في حديقة بلدي، حفر
الأطفال الملكي، والياقوت يجب أن تحل محل الآن
أغرب الغرباء في الطين
هذه المسوخ، الدم وجبة
للمحطة التي يتم حرثها

هم ينتظرون أن يأخذنا إلى
الحديقة المقطوعة
هل تعرف كيف شاحب ورهيب مثيرة
يأتي الموت في ساعة غريبة

غير معلنة، غير المخطط لها ل
مثل ضيف خافت
كنت قد جلبت إلى السرير

الموت يجعل الملائكة منا جميعا
ويعطينا أجنحة
حيث كان لدينا الكتفين
السلس كما مخالب الغراب
لا مزيد من المال، لا مزيد من اللباس يتوهم
هذه المملكة الأخرى يبدو إلى حد بعيد أفضل
حتى يكشف الفك الآخر سفاح المحارم
وطاعة فضفاضة لقانون الخضروات

لن أذهب
تفضل وليمة من الأصدقاء
إلى الأسرة العملاقة.

Japonés, para mi dulce amiguita:

うわー! 私は疑わしい
特定の南の光の中で生きる
残酷な拘束

召使は力を持っている
犬、男性、彼らの平均女性
私たちの船員に貧しい毛布を引っ張る

私は顔が酷い
T.V.タワーから私を眺める
私は庭のバワーにバラが欲しい、掘る
ロイヤルベビー、ルビーは今交換する必要があります
泥の中で放棄された見知らぬ人
これらの突然変異体、血粉
耕された植物のために

彼らは私たちを
切断された庭
あなたは薄くて無慈悲な方法を知っていますか?
奇妙な時に死にます

予期せぬ、計画外の
怖い過度のフレンドリーなゲストのように
あなたは寝た

死は私たちのすべての天使を作る
そして私たちに翼を与える
どこに肩があったの
カラスの爪のように滑らかに
もうお金はなく、もっと上品なドレス
この他の王国はずっと最高のようです
それは他の顎が近親相姦を明らかにするまで
野菜法への緩やかな従順

私は行かない
友人の饗宴を好む
巨大な家族に.

Ruso:

Вау! Меня тошнит от сомнений
Живи в свете некоторых южных
Жестокие привязки

Слуги имеют власть
Собака, мужчины и их средние женщины
Тяжелые одеяла над нашими моряками

Я устал от сухих лиц
Смотрю на меня с башни T.V.
Я хочу розы в моем саду,
Королевские дети, рубины теперь должны заменить
Прерванные незнакомцы в грязи
Эти мутанты, кровь
Для растения, которое вспахано

Они ждут нас
Разрушенный сад
Знаете ли вы, как бледный и бессмысленный трепет
Приходит смерть в странный час

Неофициальный, незапланированный для
Как пугающий сверх-дружелюбный гость
Ты спал

Смерть делает всех нас ангелами
И дает нам крылья
Где у нас были плечи
Гладкие, как когти ворона
Нет больше денег, не более причудливого платья
Это другое королевство кажется безусловно лучшим
Пока это другая челюсть не показывает кровосмешение
И свободное подчинение закону о растительности

Я не буду вдаваться
Предпочитаю праздник друзей
Гигантской семье.

Italiano:

Wow! Sono stufo del dubbio
Vivi alla luce di certi meridionali
Attacchi crudeli

I servi hanno il potere
Cane, uomini e le loro donne cattive
Tirando le povere coperte sui nostri marinai

Sono stufo di facce cupe
Fissandomi dalla torre del T.V.
Voglio rose nella mia pergola del giardino, scavare
I bambini reali, i rubini devono ora sostituire
Stranieri abortiti nel fango
Questi mutanti, farina di sangue
Per la pianta che è arata

Stanno aspettando di portarci dentro
Il giardino diviso
Sai quanto sono pallidi e sfrenati
Viene la morte in una strana ora

Non annunciato, non pianificato per
Come uno spaventoso ospite troppo amichevole
Hai portato a letto

La morte fa angeli di tutti noi
E ci dà le ali
Dove avevamo le spalle
Lisci come artigli del corvo
Niente più soldi, niente più costumi
Questo altro regno sembra di gran lunga il migliore
Fino a quando l'altra mascella rivela l'incesto
E lenta obbedienza a una legge vegetale

io non ci vado
Preferisci una festa di amici
Alla famiglia gigante.

Portugués, para Autumm:

Uau! Estou cansado de duvida
Viva à luz de certo Sul
Ligações cruéis

Os criados têm o poder
Cão, homens e mulheres do sexo feminino
Puxando pobres cobertores sobre nossos marinheiros

Estou cansada de caras severas
Olhando para mim da torre T.V.
Eu quero rosas no meu jardim, escavação
Os bebês reais, os rubis devem agora substituir
Abortados estranhos na lama
Estes mutantes, farinha de sangue
Para a planta que está arada

Eles estão esperando para nos levar
O jardim cortado
Você sabe o quanto é pálido e excitado
Vem a morte em uma hora estranha

Não anunciado, não planejado para
Como um assustador convidado
Você trouxe para a cama

A morte faz anjos de todos nós
E nos dá asas
Onde nós tínhamos ombros
Suave como garras de corvo
Nada mais de dinheiro, mais vestido extravagante
Este outro reino parece, de longe, o melhor
Até que seja outro maxilar revela incesto
E obediência frouxa a uma lei vegetal

eu não irei
Prefere uma festa de amigos
Para a família gigante.

Coreano:

와우! 나는 의심 스럽다.
특정 남쪽의 빛에 살다.
잔혹한 바인딩

하인들은 힘을 가지고있다.
개, 남자 그리고 그들의 평균 여자
우리 선원보다 가난한 담요를 당겨.

나는 얼굴이 아프다.
T.V. 타워에서 나를 응시합니다.
내 정원에서 장미를 원한다.
로얄 베이비, 루비는 이제 교체해야합니다.
진흙 속에있는 낯선 이방인들
이 돌연변이 체, 혈액 - 식사
쟁기질 된 식물

그들은 우리를
절단 된 정원
당신은 얼마나 창백하고 무자비한 기분 좋은지 아십니까?
이상한 시간에 죽음이옵니다.

계획되지 않은, 예상치 못한
겁나는 친근한 손님처럼
너는 자러왔다.

죽음으로 우리 모두의 천사가됩니다.
그리고 우리에게 날개를 준다.
우리가 어깨를 가졌던 곳
까마귀의 발톱처럼 매끄럽게
더 이상의 돈, 더 이상 멋진 드레스
이 다른 왕국은 훨씬 나아 보인다.
근친상간을 드러 낼 때까지 다른 턱이 나옵니다.
그리고 야채 법에 대한 느슨한 복종

난 안가
친구의 잔치를 좋아하십시오.
거대한 가족에게.

Y por último, en mi idioma:

¡Guauu! Estoy harto de la duda
Vivir a la luz de cierto Sur
Enlaces crueles

Los sirvientes tienen el poder
Perro, hombres y mujeres mezquinas
Tirando mantas pobres sobre nuestros marineros

Estoy harto de las caras adustas
Mirándome desde la torre de TV
Quiero rosas en mi glorieta del jardín, cavar
Los bebés reales, los rubíes ahora deben reemplazar
Extraños abortados en el barro
Estos mutantes, harina de sangre
Para la planta que está arada

Están esperando para llevarnos a
El jardín cortado
¿Sabes lo pálido y desenfrenado?
Viene la muerte en una hora extraña

Sin anunciar, sin planificar para
Como un invitado asustado y amigable
Has traído a la cama

La muerte nos hace a todos los ángeles
Y nos da alas
Donde teníamos hombros
Suave como garras de cuervo
No más dinero, no más disfraces
Este otro reino parece de lejos el mejor
Hasta que otra mandíbula revela incesto
Y la obediencia floja a una ley vegetal

No voy a ir
Prefiere una fiesta de amigos
Para la familia gigante.

Disfrutenla :3

Read more

Maria-Senpai left a comment!

Yo I have a question

Do you ever feel feelings that you know you can't share to anyone? Like you know you have to keep them a secret cuz either people don't want to deal with them or they'll invalidate them? That's where I am right now. I have really strong feelings that i feel like would be too much for someone to handle. But I want it off my chest so badly. And yet either no one would care or they would say "Oh MaL wHaT a FuNnY jOkE. yOu NeVeR fEeL lIkE tHaT." Just. I don't know what to do. I can't even tell them to my closest friend because he might not want to talk to me then. It's painful to keep it in and I know it. But it'll be more painful if I tell someone and they completely put it aside or say "iTs YoUr HoRmOnEs"

Read more