採用Recruitment

当社は、主に日本語のマンガ作品やゲーム作品を海外のストアに翻訳、配信する海外配信事業を行っています。
現在、2,000以上のコンテンツを50を超える海外ストアから100カ国以上へ配信しています。
マンガやゲームをターゲット言語(日本語、英語、中国語、韓国語、スペイン語など)にローカライズ、写植作業、またはネイティブチェックしていただける方を募集しています。

募集内容Recruitment Details

翻訳スタッフ

MediBang TraDeでは、マンガやゲームコンテンツの翻訳者・編集者のネットワークを広げたいと考えています。
「日本のマンガやゲームの世界に足を踏み入れたい!」「翻訳の経験を積みたい!」という熱意のある方を募集しています。マニュアルをお渡ししますので、未経験の方でもご安心ください。

ご相談にも応じますので、お気軽にお問合せください。

【具体的な仕事内容】

・スタイルガイドに合わせて自然で読みやすい翻訳を行う
・各作品の納期日を従う上、案件についてスタッフとのコミュニケーションを取る
・ページやテキストの確認・報告(抜けている部分があるかどうか)
・用語集の作成と更新
・対応言語ペアはいずれか一つ:「中↔日」、「韓→日」、「日→西」、「日→タイ」、「日→英」

【必須条件】

・20歳以上であること
・ネイティブまたはネイティブに近いレベルの日本語力、日本語に対する強い理解力
・優れた文章力を有し、起点言語と目標言語の両方で俗語を理解することができる
・目標言語の文化、ポップカルチャー、マンガ、ウェブトゥーンに強い関心を持っていること
・Googleドキュメント、シートなどの使用経験があること
・18禁コンテンツを扱うことに抵抗がないこと
・ゲーム翻訳者は、上記に加えてさまざまな種類のゲームに精通している必要があります

【歓迎条件】

・出版物の作成・編集経験(個人的なものでも)
・目標言語のポップカルチャー/マンガ/ゲームを扱う分野での業務経験
・Photoshopの経験
・プログラミングの経験

【選考フロー】

応募書類選考(翻訳テスト実施)30分ほどのオンライン面談契約締結

写植作業スタッフ

MediBang TraDeでは、海外の漫画を日本人向けに読み応えのある作品に仕上げる写植者のネットワークを広げたいと考えています。
翻訳されたテキストの文字入れ作業や使用されるフォントの選択と管理をしていただきます。
作品によりまして、起点言語を消す作業や背景を書き直す必要もあります。
マニュアルをお渡ししますので、未経験の方でもご安心ください。

【具体的な仕事内容】

・スタイルガイドに合わせて自然で読みやすい文字入れ・写植を行う
・各作品の納期日を従う上、案件についてスタッフとのコミュニケーションを取る
・ページやテキストの確認・報告(抜けている部分があるかどうか)

【必須条件】

・20歳以上であること
・日本語または英語でのやりとりが可能な方
・Photoshopの使用経験があり、Photoshop CS5以上に不自由なくアクセスできること
・特に目標言語の漫画やウェブトゥーンをよく知っていること
・Google ドキュメント、シートなどの使用経験があること
・時間を守り、納期を守ることができる
・18禁コンテンツに抵抗がないこと

【歓迎条件】

・マンガやウェブトゥーンを描いたことがある方(出版社または個人)
・マンガ、ウェブトゥーン、ゲームに関連した業務経験
・他言語での写植経験

【選考フロー】

応募書類選考30分ほどのオンライン面談契約締結

採用窓口Recruitment Contact

こちらのリンクよりご応募ください。履歴書・職務経歴書の添付は任意です。